Учебная программа для специальностей 1 79 01 01 Лечебное дело 1

Учреждение образования «Гродненский государственный

медицинский университет»

УТВЕРЖДАЮ

Ректор УО «Гродненский государственный

медицинский университет»

______________ проф. П.В.Гарелик

«___» ___________ 2009 года

Регистрационный № УД-_____/р.

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Французский язык

Учебная программа для специальностей:

1 – 79 01 01 Лечебное дело

1 – 79 01 02 Педиатрия

1 – 79 01 04 Медико-диагностическое дело

1 – 79 01 05 Медико-психологическое дело

1 – 79 01 06 Сестринское дело

Факультеты: Лечебный, педиатрический, медико-психологический,

медико-диагностический

Кафедра иностранных языков

Курсы: первый-второй

Семестры: первый-четвертый

Лекции: —

Дифзачет: 4 семестр

Практические занятия: 150 часов

Зачет: 2 семестр

Лабораторные занятия: —

Курсовая работа: —

Всего аудиторных часов по дисциплине: 150 часов

Всего часов по дисциплине: 272 часа

Форма получения высшего образования: дневная

Составили: Д.К.Кондратьев, канд. филол. наук, доцент, Т.Н.Головач,

преподаватель

2009 г.

Учебная программа составлена на основе типовой учебной программы для высших учебных заведений по дисциплине «Иностранный язык», дата утверждения 15 апреля 2008 года, регистрационный номер ТД-СГ.013/тип.

Рассмотрена и рекомендована к утверждению на заседании кафедры иностранных языков Учреждения образования «Гродненский государственный медицинский университет» 17 июня 2009 года, протокол № 10.

Заведующий кафедрой

____________ доц. Д.К.Кондратьев

Одобрена и рекомендована к утверждению Научно-методическим советом УО «Гродненский государственный медицинский университет»

Председатель

________________________

1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

1.1 Характеристика учебной дисциплины

Обучение иностранному языку в медицинском высшем учебном заведении представляет собой самостоятельный законченный курс, имеющий свое содержание и структуру, и является неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей.

Основными методическими положениями обучения иностранному языку в медицинском вузе являются:

Профессионально-ориентированное обучение, при котором весь курс обучения иностранным языкам ориентируется на конечную цель владения языком — использование его в практических целях для нужд своей специальности.

Развитие у студентов-медиков иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности ее составляющих – речевой, языковой, профессиональной, учебно-познавательной, воспитательной.

Приобретение коммуникативной компетенции осуществляется в соответствии с теорией речевой деятельности и коммуникации, при этом языковой материал рассматривается как средство реализации соответствующего вида речевой деятельности, при его отборе используется функционально-коммуникативный подход, а весь курс обучения иностранному языку носит коммуникативно-ориентированный характер.

Взаимосвязанное обучение различным видам речевой деятельности на основе оптимального соотношения чтения, говорения, аудирования, письма и перевода на разных этапах обучения.

Сознательное использование в учебном процессе двух речевых систем – русского и иностранного языка.

Преподаватель иностранного языка и студент рассматриваются как самостоятельные активные участники учебного процесса. Студент, в соответствии со своим уровнем подготовки, вправе принимать самостоятельные решения по отбору материала для самостоятельной работы, продолжению обучения иностранному языку на факультативных занятиях и пр.

Данная учебная программа предназначена для обучения студентов высших медицинских учебных заведений, окончивших среднюю общеобразовательную школу или медицинское училище.

Материалы и документы, положенные в основу разработанной программы:

Образовательный стандарт «Высшее образование. Первая ступень. Цикл социально-гуманитарных дисциплин» (утвержден и введен в действие постановлением Министерства образования Республики Беларусь от 01.09.2006 г. № 89).

Типовые учебные планы по специальностям 1 – 79 01 01 Лечебно-профилактическое дело, 1 – 79 01 02 Педиатрия, 1 – 79 01 04 Медико-диагностическое дело, 1 – 79 01 05 Медико-психологическое дело, 1 – 79 01 06 Сестринское дело.

Образовательные стандарты по специальностям 1 – 79 01 01 Лечебно-профилактическое дело, 1 – 79 01 02 Педиатрия, 1 – 79 01 04 Медико-диагностическое дело, 1 – 79 01 05 Медико-психологическое дело, 1 – 79 01 06 Сестринское дело.

Типовая программа по иностранному языку для высших учебных заведений. Минск, 2008.

Типовая программа по иностранному языку для студентов лечебно-профилактических факультетов медицинских институтов — утверждена МЗ РБ 12 февраля 1998 года.

1.2 Цели и задачи учебной дисциплины

Основная цель обучения иностранным языкам в медицинском вузе – формирование иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста-медика, позволяющей использовать иностранный язык как средство профессионального и межличностного общения.

В соответствии с типовой учебной программой достижение основной цели обучения предполагает реализацию познавательной, развивающей, воспитательной и практической целей обучения.

Практическая цель обучения иностранному языку предполагает овладение общением на иностранном языке в единстве всех его компетенций

языковой компетенции (совокупность фонетических, лексических, грамматических языковых средств, а также правил их использования в коммуникативных целях),

речевой компетенции (совокупность навыков и умений речевой деятельности (чтение, говорение, письмо, аудирование), знание норм речевого поведения, способность использовать языковые средства в соответствии с ситуацией),

социокультурной компетенции (совокупность знаний о национально-культурной специфике стран изучаемого языка и связанных с этим умений корректно строить свое речевое и неречевое поведение),

компенсаторной компетенции (совокупность умений использовать дополнительные вербальные средства и невербальные способы решения коммуникативных задач),

учебно-познавательной компетенции (совокупность умений, необходимых для самостоятельного овладения иностранным языком),

функций

этикетной;

познавательной;

регулятивной;

ценностно-ориентационной,

форм

устной формы,

письменной формы.

Это достигается, согласно типовой учебной программе, посредством взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности в рамках тематики, определенной программой, а также овладения технологиями языкового самообразования.

В качестве стратегической интегративной компетенции в процессе обучения иностранным языкам выступает коммуникативная в единстве всех составляющих: – языковой, речевой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной компетенций.

1.3 Общие требования к освоению учебной дисциплины

По окончании курса обучения дисциплине «Иностранный язык» студенты-медики должны знать:

фонетические, лексические и грамматические особенности системы изучаемого иностранного языка (в сопоставлении с родным языком);

социокультурные нормы бытового (в пределах утвержденной тематики) и делового (модели «врач-пациент» и «врач-врач») общения, а также правила речевого этикета, позволяющие врачу-специалисту эффективно использовать иностранный язык как средство общения;

структуру организации здравоохранения и подготовки медицинских кадров стран изучаемого языка.

Студенты-медики должны уметь:

читать и переводить литературу по специальности с использованием основных видов чтения — изучающего, ознакомительного, просмотрового и поискового;

вести общение бытового и профессионального характера в объеме, предусмотренном данной программой;

письменно выражать свои коммуникативные намерения в объеме, предусмотренном данной программой;

понимать аутентичную иноязычную речь на слух в объеме, предусмотренном данной программой.

1.4 Требования к владению видами речевой деятельности

Чтение

Студент должен уметь читать и понимать специальные медицинские тексты с различной глубиной и точностью проникновения в их содержание, т.е. владеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое):

изучающее чтение – с полным пониманием содержания и использованием специальных словарей; формирование умений полно и точно понимать содержание текста на основе его информационной переработки (лексический, грамматический, переводческий анализ);

ознакомительное чтение – с пониманием основного содержания прочитанного (70 %),; формирование умений определять общее содержание по заголовку, выделять основную мысль, выбирать главные факты, опуская второстепенные;

просмотровое чтение – получать общее представление о теме, круге вопросов, которые затрагиваются в тексте;

поисковое чтение – с выборочным пониманием нужной информации; формирование умений просмотреть специальный текст и выбрать интересующую информацию.

Профессиональная направленность обучения чтению выражается в тематической ориентации текстов на специальность: лечебно-профилактическое дело, педиатрия, медико-диагностическое дело, медико-психологическое дело, сестринское дело соответственно. Тексты для чтения отбираются в соответствии с учебными планами клинических дисциплин. На начальном периоде обучения используются тексты по общемедицинским дисциплинам: анатомии, физиологии, биохимии, гистологии, микробиологии и др.

Устная речь

Устная речь рассматривается как единство говорения и аудирования, при этом специальное обучение аудированию в рамках неязыкового вуза не проводится. Предметное содержание устной речи складывается из общебытовой и специальной медицинской тематики.

Устное общение в общебытовых ситуациях включает следующую примерную тематику:

О себе, моя семья.

Медицинский университет.

Республика Беларусь.

Рабочий день студента-медика.

Досуг, каникулы, выходной день.

Здравоохранение в Республике Беларусь.

Путешествие.

Покупки.

Для достижения профессиональной направленности устной речи в учебном процессе моделируются речевые ситуации реального общения «врач – больной». Тематически устная речь осуществляется в различных учебных ситуациях: осмотр больного, жалобы больного, составление истории болезни, указания врача и т.п.

Говорение осуществляется в форме диалогической и монологической речи.

Диалогическая речь

Студент должен уметь:

начинать, поддерживать и заканчивать разговор, запрашивать и получать профессиональную информацию, целенаправленно расспрашивать, давать указания, делать предложения, выражать согласие или несогласие, объяснять причину и т.д. Примерное количество реплик – 8–10 с каждой стороны.

Монологическая речь

Студент должен уметь:

кратко высказываться о фактах и событиях, передавать содержание с опорой на текст, делать сообщение по прочитанному тексту. Примерный объем высказывания 15 фраз.

Письмо

Студент должен уметь:

реферировать и аннотировать профессионально ориентированные тексты с учетом разной степени смысловой компрессии.

Письмо рассматривается как средство обучения и реализуется в упражнениях, предусмотренных для обучения студентов различным видам речевой деятельности (написание диктантов-переводов, лексико-грамматических контрольных работ, письменные упражнения).

Перевод.

Перевод в устной и письменной форме используется на протяжении всего курса обучения иностранному языку как средство овладения иностранным языком и как наиболее эффективный способ проверки полноты и точности прочитанной и прослушанной информации.

Обучение навыкам перевода не входит в целевую установку, перевод, как средство обучения, формирует у студентов профильно-ориентированные умения письменного перевода с иностранного на русский язык текстов, связанных с тематикой специальности.

1.5 Структура и содержание учебной дисциплины

Изучение дисциплины «Иностранный язык» рассчитано на 272 учебных часа, из них 150 аудиторных часов и 122 часа самостоятельной работы студента.

Структура дисциплины «Иностранный (немецкий) язык»

Специальность

Общее кол-во часов

Аудитор-ные занятия

Распределение по семестрам

Самосто-ятельная работа

1

2

3

4

Лечебное дело

272

150

36

36

зачет

36

КСР=6

36

дифзачет

122

Педиатрия

272

150

36

36

зачет

36

КСР=6

36

дифзачет

122

Медико-диагностическое дело

272

150

36

36

зачет

36

КСР=6

36

дифзачет

122

Медико-психо-логическое дело

272

150

36

36

зачет

36

КСР=6

36

дифзачет

122

Сестринское дело

272

150

36

36

зачет

36

КСР=6

36

дифзачет

122

Содержание учебной дисциплины «Иностранный язык» в соответствии с типовой программой структурируется по модульному принципу.

Структура дисциплины представлена следующими модулями:

Модуль социального общения (М1)

Модуль профессионального общения (М2)

Модуль контроля (М3).

1.6 Методы и технологии обучения

Формы организации учебного процесса

Групповые практические занятия под руководством преподавателя.

Контролируемая самостоятельная работа студентов под руководством преподавателя (самостоятельная работа по индивидуальным заданиям – по программированным материалам, чтение специальных текстов, подготовка учебных материалов для устного высказывания и пр.).

Консультации (групповые и индивидуальные).



Страницы: 1 | 2 | Весь текст