Тест состоит из 3 субтестов чтение, аудирование, говорение. Цел

EMBED MSPhotoEd.3

Министерство образования и науки Российской Федерации

Государственный институт русского языка им.А.С.Пушкина

РУССКИЙ ЯЗЫК В МЕЖДУНАРОДНОМ ТУРИСТСКОМ БИЗНЕСЕ

РУССКИЙ – ЭКЗАМЕН – ТУРИЗМ. РЭТ- 3

Третий профессиональный уровень = В 2 в системе Совета Европы.

Содержание экзаменационного теста РЭТ-3

Тест состоит из 3 субтестов: чтение, аудирование, говорение. Цель всех субтестов – проверка коммуникативных и языковых умений учащегося

Чтение /субтест 1/

Понимание основной и дополнительной информации при чтении двух текстов рекламного и информационного характера в жанрах журнальной/газетной публикации/ тренингов/ интервью в специализированных изданиях. Проверка понимания – выбор правильного варианта из нескольких данных.

Аудирование /субтест 2/

Понимание двух звучащих текстов (текст информационного характера и диалог руководителя зарубежной турфирмы и русскоязычного делового партнера в жанре официального разговора). Проверка понимания – выбор правильного варианта из нескольких данных.

Устная речь /субтест 3/

Два диалога: участие двух кандидатов в деловой беседе/переговорах на основе прочитанного текста, а также по определенным коммуникативным программам в предлагаемой ситуации;

Продолжительность экзамена РЭТ — 2 часа 30 минут

Чтение – 60 минут

Аудирование – 30 минут

Устная речь – 30 минут, подготовка – 30 минут

Экзамен проводится в течение 1 дня.

Оценка результатов экзамена – 200 баллов:

говорение – 100 баллов

чтение – 50 баллов

аудирование – 50 баллов

Экзамен считается сданным, если кандидат набрал в каждом субтесте не менее 65 баллов.

Несданный субтест кандидат имеет право пересдать в следующую сессию.

Результаты экзамена сообщаются кандидату через 30 дней после экзамена.

Сдавшим экзамен выдается сертификат Государственного Института русского языка им. А.С. Пушкина. Экзамен является платным и проводится специальными экзаменаторами в зарубежных экзаменационных центрах Государственного Института русского языка им. А.С.Пушкина или в Москве в Государственном Институте русского языка им. А.С. Пушкина.

EMBED MSPhotoEd.3

Министерство образования и науки Российской Федерации

Государственный институт русского языка им.А.С.Пушкина

Субтест 1. Чтение

Инструкция.

Время выполнения — 60 минут.

Вам предлагается прочитать про себя 2 текста рекламно/ информационного характера, понять основное содержание текста; выполнить 10 заданий к ним. Это выбор одного правильного варианта из трех предложенных. Правильный ответ вы должны отметить на контрольном листе.

Прочитайте первый текст «Как вы подбираете кадры?»

и 5 предложений после него. Затем выберите один правильный вариант окончания /А.Б.В/ каждого из 5 предложений. Обведите эту букву на контрольном листе.

Как вы подбираете кадры?

интервью с менеджером по персоналу совместной турфирмы

— Господин Пуатье, во-первых, спасибо за то, что согласились дать нам интервью. Вопросы подбора персонала в турбизнесе – одни из самых острых в настоящее время, если я не ошибаюсь.

— Совершенно верно. Туризм развивается такими невероятно быстрыми темпами, что обеспечить все турфирмы и туркомплексы квалифицированными кадрами часто оказывается задачей просто неразрешимой.

— А как вы, ваша фирма действует в такой ситуации?

— Понимаете, для нас это тоже большая проблема. Но начнём с того, что мы ведем учет выпускников институтов, университетов, специализированных колледжей по туризму. У нас есть такая картотека. Есть свой сайт, на который выпускники присылают свои резюме.

— И это помогает?

— Отчасти. Мы также регулярно проводим кастинг среди выпускников.

— А что вы оцениваете в них? Какие качества? Ведь они еще не работали и не знают, как именно надо себя вести в той или иной ситуации.

— Это, кстати, неважно. Мы их всему этому научим. Но я был поражен другим. Некоторые из них не могут сказать три-четыре фразы на родном языке! У них совершенно не развито умение общения. А для работы в турбизнесе с клиентами это самое главное.

— Но это может быть врожденное качество: одни общительны, другие замкнуты.

— Правильно. Значит, таким людям работа в туризме противопоказана. Не каждый клиент захочет общаться с такими сотрудниками.

— А можно научиться быть общительным, контактным, любезным?

— Можно, если человек хочет учиться. Например, я взял одну сотрудницу, но оказалось, что она очень вспыльчивая, легко выходит из себя, хотя специальность она знала прекрасно.

— И что? Вы ее уволили?

— Нет, мы ее отправили на специальный психологический тренинг, где учат быть вежливыми, внимательными, улыбаться, помогать клиенту в самых разных трудных ситуациях и т.п. Но это крайний случай. Обычно мы стараемся таких людей не брать.

В жизни достаточно приятных симпатичных добрых людей, которые будут хорошо работать в туризме. Клиента надо уважать, уметь его выслушивать, помогать ему во всем. Ведь мы работаем для его отдыха и не имеем права испортить этот отдых.

— Согласна. А какими еще качествами должен обладать кандидат на должность в вашей фирме?

— Понимаете, наша фирма «Туризм для всех» — совместное предприятие … Мы работаем с российскими туристами и у нас есть еще два филиала в России – в Казани и в Екатеринбурге. Поэтому для нас очень важно знание сотрудником русского языка. Во-вторых, он должен хорошо общаться по телефону. Именно по телефону клиент получает первичную информацию.

— Это да. Но иногда очень трудно дозвониться на турфирму.

— Это потому, что сотрудники не умеют говорить максимально кратко, но результативно. Первая задача – продать клиенту встречу в офисе во время этого разговора.

— А затем в офисе…?

— Тут должно проявиться все мастерство сотрудника. Он должен приложить все усилия, чтобы клиент не ушел, а захотел поехать в тур. Мы ведь продаем виртуальный продукт, мы продаем желание отдохнуть, развлечься.

— Желание или возможность?

— Именно желание! Возможность связана с доходами клиента. Сотрудник должен оценить, насколько желания клиента совпадают с его возможностями, и предложить наилучший вариант отдыха, обладая всей необходимой информацией.

— А откуда сотрудник знает все варианты?

— Вот в этом и заключается его настоящий профессионализм. Этому мы его учим. У нас для менеджеров есть информационные туры, мастер-классы, рекламные туры, куда мы посылаем своих сотрудников, чтобы на месте они все увидели своими глазами. Не нужно расписывать чудеса, которых там на самом деле нет.

— Но так иногда делают турфирмы. Обещают одно, а на месте клиент получает другое.

— Правильно. Но, как говорится «единожды солгав …». Так ведь теряются клиенты. А доход приносят именно постоянные клиенты, их друзья, знакомые, родственники. Я всегда говорю своим молодым сотрудникам – нет ничего дороже хорошей репутации. Это залог постоянного, а не временного успеха.

— С этим трудно спорить, но туризм ведь такая конъюнктурная вещь. Сегодня большой турпоток, а завтра инфляция или еще что-нибудь, и он уменьшается.

— Это как всё в бизнесе. Но туризм по прогнозам – постоянно развивающаяся отрасль бизнеса. Люди во всех странах и в России, в частности, уже привыкли отдыхать за рубежом, в теплых странах, на морях. У нас турпоток не уменьшается, а постоянно увеличивается.

— А вы торгуете только турами во Францию, Италию, Испанию?

— Нет, что вы! Вот уже три года, как мы расширили список «своих» стран. Люди хотят видеть новое, открывать для себя страны, где они еще не были. У нас большой спрос на страны Восточной Европы, например. Много желающих поехать на Дальний Восток: в Японию, Китай, Таиланд.

— Последний вопрос. Ваши клиенты – это только русские? Москвичи? Ведь вы работаете в Москве уже более десяти лет.

— Нет, не только. По Интернету мы получаем заявки от клиентов из всех регионов России, а также из других стран.

— Значит, ваши сотрудники должны владеть не только русским языком?

— Конечно. Английский язык — обязательно. Но у нас есть и сотрудники с французским, мы ведь русско-французская фирма. А сейчас мы взяли сотрудницу с немецким и шведским языками.

— Спасибо огромное за такую интересную информацию. Когда я подготовлю интервью, то перед публикацией пришлю ее вам по Интернету.

— Хорошо. И вам спасибо за внимание к нашей фирме.

Господин Пуатье руководит совместной …

А. российско-немецкой фирмой.

Б. российско-французской фирмой.

В. немецко-шведской турфирмой.

2. У турфирмы есть филиалы …

А. в Екатеринбурге и Казани.

Б. в Москве и Казани.

В. в Казани и Санкт-Петербурге.

3. Сотрудники фирмы обязательно должны знать иностранные языки:

А. французский и шведский.

Б. немецкий и русский.

В. русский и английский.

4. Очень важно для сотрудника турфирмы

А. уметь общаться с другими сотрудниками

Б. квалифицированно говорить с клиентом по телефону

В. уметь вести переговоры с партнерами по бизнесу

5. Кандидат на должность сотрудника турфирмы должен

А. быть контактным

Б. быть добрым и отзывчивым

В. уметь достигать своих целей

Прочитайте второй текст «Преодоление межкультурных различий» и 5 предложений после него. Затем выберите один правильный вариант окончания /А.Б.В/ каждого из 5 предложений. Обведите эту букву на контрольном листе.

Второй текст – Преодоление межкультурных различий

(материалы тренинга для сотрудников турфирм)

Современный туризм имеет дело с людьми самых разных национальностей, поэтому для людей, работающих в этой сфере, так важно знать межкультурные различия и уметь их преодолевать.

Начнем с того, что многие иностранные турфирмы в России (да и в других странах) являются совместными предприятиями с многонациональным персоналом. Руководителю поэтому приходится иметь дело с людьми разных национальностей. Многие конфликты в таких коллективах возникают именно из-за межкультурных различий.

Обратим также внимание на то, что Россия – многонациональное государство, состоящее из таких, например, субъектов Федерации, как Татарстан, Чувашия, Удмуртия и другие, где коренное население – не русские, а татары, чуваши, удмурты со своим языком, своими национальными обычаями. А очень часто в этих регионах иностранные турфирмы имеют свои филиалы и, следовательно, общаются с местным населением.

В зарубежных туркомплексах – настоящий интернационал из представителей самых разных национальностей. Персонал курортов должен очень внимательно и бережно относиться к национальным особенностям в поведении, одежде, вкусах, предпочтениях своих гостей. Самое страшное – обидеть непониманием, пренебрежением, насмешкой над непонятным, отличным, непривычным.

Современные руководители туркомплексов проводят регулярные тренинги, мастер-классы для своих сотрудников на тему «Межкультурные барьеры и их преодоление».

Специалисты по межкультурной коммуникации предостерегают против того, что называется «стереотипом» чужой культуры. Очень часто нам не нравится, что люди ведут себя не так, как мы. Мы все отличное, к сожалению, оцениваем отрицательно. Более того, часто отрицательное поведение, отрицательную черту характера одного представителя данной культуры мы переносим на всех других.

Выход один – терпимость, толерантность, желание узнать другую культуру, найти в ней ценное, положительное.

Реальность, которая ожидает туриндустрию в ближайшие годы – это этническая и культурная пестрота и к этому надо готовиться.

6. Люди оценивают все непохожее в поведении представителей других национальностей …

А. нейтрально

Б. отрицательно

В. положительно

7. Для сотрудников туркомплексов по проблемам межкультурных различий обычно проводятся …

А. консультации специалистов.

Б. тренинги.

В лекции психологов.

Иностранные турфирмы часто имеют свои филиалы …

А. в разных странах.

Б. в разных городах России.

В. в различных субъектах Российской Федерации

Этнические и культурные различия между туристами и персоналом…

А. постоянно растут.

Б. в ближайшее время увеличатся

В. не существуют.

Российское государство является федеративным. В него входят такие субъекты, как, например, …

А. Белоруссия

Б. Удмуртия

В. Казахстан

EMBED MSPhotoEd.3

Министерство образования и науки Российской Федерации

Государственный институт русского языка им.А.С.Пушкина

Чтение

КОНТРОЛЬНЫЙ ЛИСТ

Фамилия__________________________Дата ___________________

Имя __________________________Место проведения экзамена

Страна__________________________________________________

1.

А

Б

В

2.

А

Б

В

3.

А

Б

В

4.

А

Б

В

5.

А

Б

В

6.

А

Б

В

7.

А

Б

В

8.

А

Б

В

9

А

Б

В

10.

А

Б

В

EMBED MSPhotoEd.3

Министерство образования и науки Российской Федерации

Государственный институт русского языка им.А.С.Пушкина



Страницы: Первая | 1 | 2 | 3 | ... | Вперед → | Последняя | Весь текст