Методические рекомендации «Использование в методике преподавания

Муниципальное казенное

общеобразовательное учреждение

«Ушакинская средняя

общеобразовательная школа №1»

Тосненского района

Ленинградской области

п. Ушаки

2012 г.

КОМИТЕТ ОБРАЗОВАНИЯ

АДМИНИСТРАЦИИ МУНИЦИПАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ТОСНЕНСКИЙ РАЙОН ЛЕНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ

муниципальное казенное общеобразовательное учреждение

«Ушакинская средняя общеобразовательная школа №1»

.

187003, Ленинградская область, Тосненский район, п. Ушаки, д.19, тел. (8-813-61) 99 – 385.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

«Использование в методике преподавания русского языка элементов методики русского языка как иностранного»

Учитель:

Сергеева Светлана Вадимовна,

учитель русского языка и литературы

высшей квалификационной категории

2012 год

Пояснительная записка

Миграция стала в России привычным явлением, мы знаем, что ежегодно в нашу страну прибывает около миллиона иностранных мигрантов, причем более 60% от их числа – это граждане стран, ранее входивших в состав СССР Трудовые мигранты стали прибывать вместе с семьями, привозить своих детей. Их детям приходиться учиться в обычных российских школах. Проблема языковой адаптации детей мигрантов является одной из наиболее острых в современном российском обществе. Эти дети совсем не знают русского языка или владеют им на элементарном бытовом уровне, они вынуждены посещать общеобразовательные российские школы, где преподавание ведется исключительно на русском языке, и сдавать итоговую аттестацию по русскому языку в форме ЕГЭ (несмотря на то, что эта форма контроля знаний рассчитана только на носителей языка, закон предписывает прохождение итоговой аттестации в форме ЕГЭ и иноязычным ученикам).

Учитель русского языка находится сегодня в новых условиях: вводятся новые государственные образовательные стандарты для общеобразовательной школы, выстроенные на компетентностной основе, разрабатываются авторские программы по русскому языку и литературе, рекомендованные к внедрению, в школах введена новая форма итоговой аттестации (ЕГЭ), открываются профильные классы в общеобразовательных школах и т.п. В рамках общего среднего образования появилось многообразие форм обучения (или видов образования): общее, гимназическое, лицейское, кадетское, профессиональное и др. И все перечисленные признаки модернизации образования накладываются на условия полиэтнической школы.

Современная ситуация, связанная с преподаванием русского языка как неродного  сложилась следующим образом:

— появление полиэтнической школы и нехватка учителей, подготовленных работать в такой школе;

— отсутствие методической подготовки учителей в обучении русскому языку как иностранному вызывает затруднения у педагогов при обучении русскому языку и литературе обучающихся-инофонов;

— отсутствие специализированного учебника, ориентированного на учеников такой категории, для которых русский язык неродной.

Учитель русского языка полиэтнической школы одновременно (в рамках одного класса) обучает детей различных национальностей. Курс методики преподавания русского языка как родного имеет конкретные цели, задачи, содержание, отличные от целей, задач и содержания курса методики преподавания русского языка как неродного.

Следовательно, возникают вопросы:

Чем методика обучения русскому языку как неродному отличается от методики русского языка как родного?

Какие нормативно-методические документы и источники необходимо знать учителю-русисту для эффективной деятельности в полиэтнической школе?

Как помочь детям адаптироваться к новой для них школе?

Как включить всех детей в процесс общения на уроке?

Вступление.

Базовыми науками для методики русского языка как иностранного (РКИ) являются педагогика, лингвистика, психология. Когда мы говорим о психологической методике, мы имеем в виду направление методики обучения русскому языку, которое интегрирует психологические знания с лингвистическими и методическими.

Если традиционная методика отвечает на вопросы: что учить? чему учить? как учить?, то психологическая методика во главу угла ставит вопросы: кого учим? Какими психологическими особенностями ученик обладает? В зависимости от ответа на эти вопросы выбираются методы, средства, формы обучения.

Перед методикой РКИ стоят задачи не только дифференцировать обучающихся по уровням владения русским языком, но и понять, какие ошибки для обучающихся каких национальностей наиболее частотны, почему они возникают, как их можно устранить. Учитель русского языка в российской школе, работая с детьми разных национальностей, должен понимать, как сформировать такие умения, чтобы не допускать ошибок, связанных с фонетической, словообразовательной, грамматической системами родного языка. Для учащихся одних национальностей это может быть актуализация категории рода, для других – падежной системы, для третьих – знания о мягких и твердых согласных и т.д.

Задача методики РКИ и состоит в том, чтобы научить иностранцев (в нашем случае – наших детей) строю русского языка, да еще и владению им на подсознательном уровне, одновременно с усвоением особенностей русской фонетики и интонации. Т.е. обучение иностранцев в отличие от обучения в российской школе преследует иную цель: помочь овладеть русской речью (чем в полной мере владеют дети, растущие в русскоязычной среде)

В практике преподавания РКИ выделяют следующие формы и методы обучения:

1. Прохождение каждой лексико-грамматической темы должно сопровождаться обильным визуальным материалом.

2. Активное использование информационных технологий с целью визуализации учебного материала.

3. Наличие большого количества тренировочных упражнений, которые регулярно проверяются преподавателем.

4. Включение языковых игр, прежде всего игр со словами, которые позволяют запомнить значение и употребление слов.

5. Наглядное представление элементов культуры России (живопись, фотографии, карты и др.)

6. Благоприятный психологический климат урока.

В чем особенность методики русского языка как иностранного?

Основной алгоритм обучения: лексика – грамматика — текст

Из чего же складывается процесс овладения русским языком?

Мы изучаем слова данного языка, правила их соединения в словосочетание и в предложение и их употребление в тексте (речи).

Соответственно этим целям можно определить основные направления работы над языком – лексика, грамматика, культурно – языковой фонд языка. Каждый урок РКИ должен включать в себя материал, построенный по данному алгоритму.

Главные правила преподавания русского языка как иностранного.

Как известно, любая методика преподавания РКИ основана на принципе строгого дозирования информации.

Как проявляется данный принцип? Например, проблема составления задания. Структура типового задания включает в себя следующие элементы:

Формулировка задания. Очень важен момент выбора языка, на котором учитель (учебник) говорит с учеником.

Простота формулировки и полнота информации.

Образец выполнения задания.

— Слово или текс (материал для выполнения задания). Отбор лексики и грамматических конструкций.

Слова-помощники и другие подсказки.

Учитель не только строго отбирает предлагаемую для изучения лексику, но и сам говорит просто: употребляет предварительно продуманный, выверенный круг слов, выбирает соответствующие целям обучения синтаксические конструкции.

У многих современных детей наблюдается безразличие к тому, о чем говорит учитель, нежелание напрягаться (изучение языка требует интеллектуальных усилий, устойчивости внимания). Как работать с такими детьми? Нужны упражнения, помогающие концентрировать внимание, удерживать его. Они разработаны в психологии, их надо адаптировать применительно к нашему предмету.

Следовательно, учителю можно порекомендовать изменение силы голоса, темпа речи, паузы во время объяснения материала. Речь при этом должна быть эмоционально насыщенной, выразительной. Важное значение имеет мимико-пластический образ, использование жестов. Считается, например, если учитель делает несколько шагов навстречу классу, внимание усиливается, если отходит к доске — ослабевает. Привлекает внимание новизна объектов или новизна (необычность) манеры изложения.

Поддержанию внимания не мешает тихая, спокойная музыка, ритмические негромкие звуки.

Содержательные приемы поддержания внимания основываются на интересах личности (содержание излагаемого, увлекательная форма изложения, разнообразие методов работы с материалом, использование наглядности, технических средств обучения). Внимание поддерживается за счет пробуждаемых у обучающихся эмоций и чувств: эмоциональная окраска воспринимаемого (насыщенный цвет, мелодичный звук), высшие чувства (восхищение, восторг, эстетическое наслаждение). Привлекают внимание состояние ожидания объекта, его значимость, соответствие актуальным потребностям субъекта.

Для обеспечения полноты и яркости восприятия, развития наблюдательности на уроках применяются наглядные средства усвоения материала: реальные объекты, муляжи, препараты, картины, рисунки, схемы, графики, слайды, кинофильмы, фотографии. Целесообразно применение словесной наглядности: яркое образное словесное описание явлений, событий. Словесное описание актуализирует представления детей, пробуждает творческое воображение. В ряде случаев использование литературных источников будет иметь незаменимый воспитательный эффект.

Второе правило преподавания РКИ – системность обучения

Любое речевое явление изучается как часть грамматической системы русского языка, подводится под определенную грамматическую модель. Типовое, стандартное запоминающее речевое воплощение модели – речевой образец.

Цель занятий по РКИ – не выучить некоторые конкретные формы слов, а дать ученику ключ к употреблению слов в речи в дальнейшем (через грамматическую схему – модель), закрепить это представление (через систему упражнений), использовать прием многократного повторения – добиться автоматизации (через заучивание речевого образца).

Таким образом, получился основной алгоритм:

Модель — речевой образец — упражнение.

Грамматическая модель.

Суть грамматического строя языка (принципы словообразования, морфологии и синтаксиса) оригинально объяснил студентам на одной из своих лекций академик Л.В. Щерба. Он написал фразу: «Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокрёнка». В ней нет ни одного русского слова, есть только формальные признаки, присущие русскому языку (порядок слов, суффиксы и окончания), и все носители русского языка понимают, казалось бы, бессмысленное предложение одинаково только потому, что владеют грамматическим строем русского языка. Для того чтобы понять все сложные грамматические отношения, содержащиеся в этом предложении, требуются секунды, а чтобы объяснить их, нужно довольно много времени и слов.

Попробуем:

Куздра – подлежащее — существительное женского рода, что подтверждается и стоящим перед ним определением — прилагательным глокая, согласующимся с существительным в роде, числе и падеже. То, что это существительное одушевленное, показывает его активное действие, подтвержденное сказуемыми — переходными глаголами: будланула и кудрячит (кого?).

Штеко – обстоятельство образа действия – наречие, поскольку имеет суффикс –о и стоит перед глаголом.

Будланула – глагол прошедшего времени (суффикс –л) женского рода (окончание –а) показывает действие одноразовое мгновенное (суффикс –ну), а сложный суффикс и окончание винительного падежа одушевленного существительного в слове бокренок убеждает нас, что речь идет о крохотном ребенке какого-то животного.

Только человек, владеющий грамматическим строем, может мгновенно интуитивно, без грамматического анализа определить эти отношения, выраженные грамматическими признаками.

Следовательно, детей надо обучать именно грамматическому строю языка, владению им без анализа (не обращаясь к правилам), на подсознательном уровне.

На модели-предложении преподаватель отрабатывает не только грамматику, но и фонетику и интонацию, поскольку это — цельная структура. Поэтому с самых первых уроков, проводимых по методике РКИ, дети начинают говорить, при этом они не заучивают отдельных слов. Самые простые предложения типа: Вот стол. Книга здесь, а тетрадь там. Слева дверь, а окно справа, — запоминаются легко, при повторении происходит замена слов. У ребенка возникает уверенность, что он уже говорит по-русски, а это стимулирует его к овладению языком.

Последовательность введения грамматики зависит от частотности употребления в языке тех или иных грамматических форм Например, последовательность введения падежей продиктована тем, какие из падежных значений встречаются в языке чаще. Так, совершенно естественно, ничего не заучивая, а только заменяя существительные личными местоимениями, учащиеся знакомятся с категорией рода: Вот стол, он здесь. Где книга? Она там. Окно слева? Нет, оно справа. Вслед за этим вводятся глаголы, сначала непереходные, на –ать (делать, читать, завтракать, обедать, играть и т.д.), лишь после этого мы подходим к выражению определительных отношений, т.е. даются прилагательные, которые легко усваиваются, поскольку уже введены (на моделях) притяжательные местоимения (мой, моя, мое, твой…).

В российской школе значениям падежей не придается значения, о них даже не говорят. Для иностранца изучение падежной системы без понимания падежных значений невозможно. Исходя из этого, первой вводится модель с предложным падежом в значении места (где?): на столе, в книге и т.д. Это соответствует частотности употребления предложного падежа с этим значением в русском языке.

При занятиях по методике РКИ у ученика нет необходимости заучивать правила орфографии, склонений и спряжений и всякого рода иные филологические тонкости, т.е. все то, что составляет теоретические знания о языке. Вспомните, как изучали иностранный язык в советской школе. Грамматику языка выучивали, запоминали много правил и слов, но не могли адекватно реагировать на вопрос на изучаемом языке, а уж ни о какой беседе не могло быть и речи. Эти с трудом выученные наизусть скучные грамматические правила забываются, как только прекращаются занятия, и не возникают в памяти в нужный момент для самоконтроля и уж тем более не вспоминаются в будущем. Повторяя модели в течение урока от семи до одиннадцати раз, ребенок настолько привыкает к ним, что говорит, не задумываясь

С первых уроков ребенок учится говорить, читать и писать одновременно Это ускоряет процесс освоения языка и создает у ребенка правильное представление об особенностях русского произношения и правописания, а также приучает его правильно соотносить написанное и звучащее слово. Русскоязычный ребенок, хорошо зная язык в его устной форме, должен запоминать массу грамматических правил, поскольку он уже имеет в памяти звуковой (фонетический) образ слова, а грамматика требует иного написания. Ему трудно, например, понять, почему в слове, которое он слышит и произносит как «кАрова», он должен писать «о». Иностранец же воспринимает это слово в письменном (графическом) и звуковом образах, поэтому он никогда не напишет слово «кАрова»: графический образ слова закрепился вслед за прочитанным

Фонетика и интонация – не могут изучаться изолированно от предложений. Ребенок прекрасно подражает педагогу, поэтому преподаватель должен следить за своим произношением. При работе над предложениями преподаватель должен постоянно уделять внимание и правильной фонетике и интонации.

Практическая деятельность

При введении объяснении грамматического материала в методике РКИ можно использовать следующие приемы обучения и средства обучения: наглядность, рисунки, схемы, таблицы, языковые игры.

1. Изучение рода имени существительного является одной из трудных тем в обучении русскому языку. На уроке ребятам предлагается прочитать стихотворение:

Он изучил за много лет

Ее по множеству примет.

— Ребята, кто Он, изучил Ее – кого? Появляется потребность узнать.

Предлагаются разные варианты ответов.

ОН

ЕЁ

— Почему мы не можем дать однозначного ответа?

— Слова он и ее называют конкретные предметы? А что тогда?

Затем читаем стихотворение полностью.

Скворец летел к себе домой,

Летел дорогою прямой.

Он изучил за много лет

Ее по множеству примет.

Одним из эффективных средств овладения языком в процессе обучения является лингвистическая сказка. Являясь «проводником» между учеником и учебником, лингвистическая миниатюра помогает сформировать у детей абстрактный тип мышления, организовать работу на уроке так, чтобы каждый ученик соотносил «сказочный» материал с теоретическим материалом учебника.

Лингвистическая сказка

«Правописание падежных окончаний существительных»

В одной стране жил король со своими помощниками. В честь него и страну назвали — Русский язык. В один прекрасный день пришли к нему в замок Окончания и стали жаловаться:

— Дети нас постоянно путают, вместо И могут написать Е и наоборот! Король им говорит в ответ:

— А вы поделитесь на группы и выберите себе командира!

Пошли окончания домой и стали держать совет, как им разделиться, чтобы был порядок в городе. Одни ушли в 1 склонение, другие – во 2 склонение и 3 склонение. После долгих споров выдрали себе командиров, на которых можно положиться.

В первом склонении ими стали слова «ягода», «дядя», во втором – «конь» и «окно», а в третьем — «ночь» и «степь».

После этого, равняясь на командира, ученики стали писать окончания правильно.

EMBED PowerPoint.Slide.8

Важным аспектом в методике является психологическая основа обучения орфографии.

Задача учителя – сделать так, чтобы ученик почувствовал, что объем орфографических правил можно освоить. В этом направлении сделано уже немало.

А) Например, разработаны разные способы систематизации материала в блоки.

Б) система мнемонических приемов

Мнемонические приемы основаны на ассоциациях

1). Интересным примером первой группы – наличие одинаковых букв и звуков – может служить мнемоприем из нового учебника под редакцией М.В.Панова. Мы сами порой путаем глаголы одеть – надеть, не говоря об учениках. «Запомним: одеваем Надежду – надеваем одежду», т.е. одевать кого – то,на себя надевать.

EMBED PowerPoint.Slide.8

2) Рифмовки. Общность ударений

Как известно, для рифмовок важны ритм и рифма. Рифмовки хорошо справляются с функцией запоминания ударений в словах:

3) Отнесенность к одному словообразовательному типу

Третья группа – отнесенность к одному словообразовательному типу.



Страницы: 1 | 2 | Весь текст