Справочника 1997 года Д. Э. Розенталь

РОЗЕНТАЛЬ-98

*) Нумерация параграфов в ред. Справочника 1997 года (Д. Э. Розенталь. Под ред. И. Б. Голуб. Справочник по правописанию и литературной правке. М. — Айрис, Рольф, 1997. ) **) Параграфы, не входящие в упомянутый Справочник

Copyright (C) Д.Э.Розенталь, 1998 Все права сохранены. Перепечатка без письменного согласия правообладателей запрещена. Данное электронное издание может быть использовано только для цитирования и предполагает обязательное наличие у пользователя легально приобретенного бумажного издания. Воспроизведено по изд: РОЗЕНТАЛЬ Д.Э., ДЖАНДЖАКОВА Е.В., КАБАНОВА Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. Издание второе, исправленное. — М.: ЧеРо, 1998. — 400 с. Источник любезно предоставлен HYPERLINK «mailto:[email protected]» Вяч. Ивановым Оформление (C) HYPERLINK «mailto:[email protected]» Арнольд, 2000 г. Администратор проекта HYPERLINK «mailto:[email protected]» [email protected]

TOC \O \H \Z \U HYPERLINK \L «_TOC118693112» Розенталь-98 PAGEREF _TOC118693112 \H 1

HYPERLINK \L «_TOC118693113» Орфография PAGEREF _TOC118693113 \H 2

HYPERLINK \L «_TOC118693114» § 1. Проверяемые безударные гласные PAGEREF _TOC118693114 \H 2

HYPERLINK \L «_TOC118693115» § 2. Непроверяемые безударные гласные PAGEREF _TOC118693115 \H 3

HYPERLINK \L «_TOC118693116» § 3. Чередующиеся гласные PAGEREF _TOC118693116 \H 3

HYPERLINK \L «_TOC118693117» § 4. Гласные после шипящих PAGEREF _TOC118693117 \H 4

HYPERLINK \L «_TOC118693118» § 5. Гласные после ц PAGEREF _TOC118693118 \H 5

HYPERLINK \L «_TOC118693119» § 6. Буквы э — е PAGEREF _TOC118693119 \H 5

HYPERLINK \L «_TOC118693120» § 7. Буква й PAGEREF _TOC118693120 \H 6

HYPERLINK \L «_TOC118693121» § 8. Звонкие и глухие согласные PAGEREF _TOC118693121 \H 6

HYPERLINK \L «_TOC118693122» § 9. Двойные согласные в корне и на стыке приставки и корня PAGEREF _TOC118693122 \H 6

HYPERLINK \L «_TOC118693123» § 10. Непроизносимые согласные PAGEREF _TOC118693123 \H 7

HYPERLINK \L «_TOC118693124» § 11. Прописные буквы в начале текста PAGEREF _TOC118693124 \H 8

HYPERLINK \L «_TOC118693125» § 12. Прописные буквы после знаков препинания PAGEREF _TOC118693125 \H 8

HYPERLINK \L «_TOC118693126» § 13. Собственные имена лиц PAGEREF _TOC118693126 \H 8

HYPERLINK \L «_TOC118693127» § 14. Клички животных, наименования видов растений, сортов вин PAGEREF _TOC118693127 \H 10

HYPERLINK \L «_TOC118693128» § 15. Имена действующих лиц в баснях, сказках, пьесах PAGEREF _TOC118693128 \H 11

HYPERLINK \L «_TOC118693129» § 16. Имена прилагательные и наречия, образованные от индивидуальных названий PAGEREF _TOC118693129 \H 11

HYPERLINK \L «_TOC118693130» § 17. Географические и административно-территориальные названия PAGEREF _TOC118693130 \H 12

HYPERLINK \L «_TOC118693131» § 18. Астрономические названия PAGEREF _TOC118693131 \H 14

HYPERLINK \L «_TOC118693132» § 19. Названия исторических эпох и событий, геологических периодов PAGEREF _TOC118693132 \H 14

HYPERLINK \L «_TOC118693133» § 20. Названия праздников, народных движений, знаменательных дат PAGEREF _TOC118693133 \H 15

HYPERLINK \L «_TOC118693134» § 21. Названия, связанные с религией PAGEREF _TOC118693134 \H 15

HYPERLINK \L «_TOC118693135» § 22. Названия организаций, учреждений, предприятий, иностранных PAGEREF _TOC118693135 \H 16

HYPERLINK \L «_TOC118693136» § 23. Названия документов, памятников старины, произведений искусства PAGEREF _TOC118693136 \H 18

HYPERLINK \L «_TOC118693137» § 24. Наименования должностей и званий PAGEREF _TOC118693137 \H 18

HYPERLINK \L «_TOC118693138» § 25. Названия орденов, медалей, знаков отличия PAGEREF _TOC118693138 \H 19

HYPERLINK \L «_TOC118693139» § 26. Названия литературных произведений и средств массовой информации PAGEREF _TOC118693139 \H 19

HYPERLINK \L «_TOC118693140» § 27. Сложносокращенные слова и аббревиатуры PAGEREF _TOC118693140 \H 20

HYPERLINK \L «_TOC118693141» § 28. Условные имена собственные PAGEREF _TOC118693141 \H 21

HYPERLINK \L «_TOC118693142» § 29. Употребление ъ PAGEREF _TOC118693142 \H 21

HYPERLINK \L «_TOC118693143» § 30. Употребление ь PAGEREF _TOC118693143 \H 21

HYPERLINK \L «_TOC118693144» § 31. Приставки на з- PAGEREF _TOC118693144 \H 22

HYPERLINK \L «_TOC118693145» § 32. Приставки пре- и при- PAGEREF _TOC118693145 \H 22

HYPERLINK \L «_TOC118693146» § 33. Гласные ы и и после приставок PAGEREF _TOC118693146 \H 23

HYPERLINK \L «_TOC118693147» § 34. Гласные о и е после шипящих PAGEREF _TOC118693147 \H 23

HYPERLINK \L «_TOC118693148» § 74. Транскрипция иностранных слов PAGEREF _TOC118693148 \H 24

HYPERLINK \L «_TOC118693149» Пунктуация PAGEREF _TOC118693149 \H 26

HYPERLINK \L «_TOC118693150» § 114. Цельные по смыслу выражения PAGEREF _TOC118693150 \H 26

HYPERLINK \L «_TOC118693151» § 115. Сравнительный оборот PAGEREF _TOC118693151 \H 27

HYPERLINK \L «_TOC118693152» Литературная правка PAGEREF _TOC118693152 \H 30

HYPERLINK \L «_TOC118693153» § 144. Колебания в роде имен существительных PAGEREF _TOC118693153 \H 30

HYPERLINK \L «_TOC118693154» § 145. Дифференциация значений в зависимости от родовых окончаний PAGEREF _TOC118693154 \H 34

HYPERLINK \L «_TOC118693155» § 146. Род названий лиц женского пола по профессии, должности и PAGEREF _TOC118693155 \H 35

HYPERLINK \L «_TOC118693156» § 147. Род несклоняемых существительных PAGEREF _TOC118693156 \H 36

HYPERLINK \L «_TOC118693157» § 148. Особенности склонения некоторых слов и словосочетаний PAGEREF _TOC118693157 \H 37

HYPERLINK \L «_TOC118693158» § 149. Склонение некоторых имён и фамилий PAGEREF _TOC118693158 \H 38

HYPERLINK \L «_TOC118693159» § 151. Формы винительного падежа одушевленных и неодушевленных существительных PAGEREF _TOC118693159 \H 40

HYPERLINK \L «_TOC118693160» § 152. Окончания предложного падежа единственного числа существительных PAGEREF _TOC118693160 \H 42

HYPERLINK \L «_TOC118693161» § 153. Окончания именительного падежа множественного числа существительных PAGEREF _TOC118693161 \H 43

HYPERLINK \L «_TOC118693162» § 154. Окончания родительного падежа множественного числа PAGEREF _TOC118693162 \H 46

HYPERLINK \L «_TOC118693163» § 155. Окончания творительного падежа единственного и множественного PAGEREF _TOC118693163 \H 47

HYPERLINK \L «_TOC118693164» § 159. Полные и краткие формы качественных прилагательных PAGEREF _TOC118693164 \H 48

HYPERLINK \L «_TOC118693165» § 160. Вариантные формы полных и кратких прилагательных PAGEREF _TOC118693165 \H 49

HYPERLINK \L «_TOC118693166» § 164. Сочетания числительных с существительными PAGEREF _TOC118693166 \H 50

HYPERLINK \L «_TOC118693167» § 165. Употребление собирательных числительных PAGEREF _TOC118693167 \H 52

HYPERLINK \L «_TOC118693168» § 166. Числительные в составе сложных слов PAGEREF _TOC118693168 \H 53

HYPERLINK \L «_TOC118693169» § 167. Личные местоимения PAGEREF _TOC118693169 \H 54

HYPERLINK \L «_TOC118693170» § 168. Возвратные и притяжательные местоимения PAGEREF _TOC118693170 \H 55

HYPERLINK \L «_TOC118693171» § 170. Неопределенные местоимения PAGEREF _TOC118693171 \H 56

HYPERLINK \L «_TOC118693172» § 171. Образование некоторых личных форм PAGEREF _TOC118693172 \H 57

HYPERLINK \L «_TOC118693173» § 172. Варианты видовых форм PAGEREF _TOC118693173 \H 59

HYPERLINK \L «_TOC118693174» § 173. Возвратные и невозвратные формы PAGEREF _TOC118693174 \H 60

HYPERLINK \L «_TOC118693175» § 176. Типы предложения PAGEREF _TOC118693175 \H 61

HYPERLINK \L «_TOC118693176» § 177. Формы сказуемого PAGEREF _TOC118693176 \H 62

HYPERLINK \L «_TOC118693177» § 280. Грамматический порядок слов PAGEREF _TOC118693177 \H 64

HYPERLINK \L «_TOC118693178» 281. Смысловой порядок слов PAGEREF _TOC118693178 \H 66

HYPERLINK \L «_TOC118693179» § 282. Порядок слов и сложное синтаксическое целое PAGEREF _TOC118693179 \H 67

HYPERLINK \L «_TOC118693180» § 183. Сказуемое при подлежащем, имеющем в своем составе собирательное существительное PAGEREF _TOC118693180 \H 67

HYPERLINK \L «_TOC118693181» § 184. Сказуемое при подлежащем — количественно-именном сочетании PAGEREF _TOC118693181 \H 69

HYPERLINK \L «_TOC118693182» § 185. Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение PAGEREF _TOC118693182 \H 71

HYPERLINK \L «_TOC118693183» § 186. Сказуемое при подлежащем типа брат с сестрой PAGEREF _TOC118693183 \H 73

HYPERLINK \L «_TOC118693184» § 187. Сказуемое при подлежащем — местоимении вопросительном, относительном, PAGEREF _TOC118693184 \H 74

HYPERLINK \L «_TOC118693185» § 188. Сказуемое при подлежащем — несклоняемом существительном, сложносокращенном PAGEREF _TOC118693185 \H 75

HYPERLINK \L «_TOC118693186» § 189. Согласование связки с именной частью сказуемого PAGEREF _TOC118693186 \H 76

HYPERLINK \L «_TOC118693187» § 190. Согласование сказуемого с однородными подлежащими PAGEREF _TOC118693187 \H 77

HYPERLINK \L «_TOC118693188» § 191. Определение при существительном общего рода PAGEREF _TOC118693188 \H 79

HYPERLINK \L «_TOC118693189» § 192. Определение при существительном, имеющем при себе приложение PAGEREF _TOC118693189 \H 79

HYPERLINK \L «_TOC118693190» § 193. Определение при существительном, зависящем от числительных PAGEREF _TOC118693190 \H 80

HYPERLINK \L «_TOC118693191» § 194. Два определения при одном существительном PAGEREF _TOC118693191 \H 82

HYPERLINK \L «_TOC118693192» § 195. Определение при существительных — однородных членах PAGEREF _TOC118693192 \H 83

HYPERLINK \L «_TOC118693193» § 196. Согласование приложений PAGEREF _TOC118693193 \H 84

HYPERLINK \L «_TOC118693194» § 197. Приложения — географические названия PAGEREF _TOC118693194 \H 85

HYPERLINK \L «_TOC118693195» § 198. Беспредложное и предложное управление PAGEREF _TOC118693195 \H 86

HYPERLINK \L «_TOC118693196» § 199. Выбор предлога PAGEREF _TOC118693196 \H 88

HYPERLINK \L «_TOC118693197» § 200. Выбор падежной формы PAGEREF _TOC118693197 \H 94

HYPERLINK \L «_TOC118693198» § 201. Падеж дополнения при переходных глаголах с отрицанием PAGEREF _TOC118693198 \H 95

HYPERLINK \L «_TOC118693199» § 202. Управление при синонимических словах PAGEREF _TOC118693199 \H 97

HYPERLINK \L «_TOC118693200» § 203. Различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове PAGEREF _TOC118693200 \H 98

HYPERLINK \L «_TOC118693201» § 205. Управление при однородных членах предложения PAGEREF _TOC118693201 \H 103

HYPERLINK \L «_TOC118693202» § 206. Союзы при однородных членах PAGEREF _TOC118693202 \H 103

HYPERLINK \L «_TOC118693203» § 207. Предлоги при однородных членах PAGEREF _TOC118693203 \H 104

HYPERLINK \L «_TOC118693204» § 211. Причастные обороты PAGEREF _TOC118693204 \H 105

HYPERLINK \L «_TOC118693205» § 212. Деепричастные обороты PAGEREF _TOC118693205 \H 107

HYPERLINK \L «_TOC118693206» § 213. Конструкции с отглагольными существительными PAGEREF _TOC118693206 \H 109

HYPERLINK \L «_TOC118693207» Произношение PAGEREF _TOC118693207 \H 110

HYPERLINK \L «_TOC118693208» § 240. Русское словесное ударение PAGEREF _TOC118693208 \H 110

HYPERLINK \L «_TOC118693209» § 241. Ударение в отдельных грамматических формах PAGEREF _TOC118693209 \H 111

ОРФОГРАФИЯ

§ 1. Проверяемые безударные гласные

Безударные гласные корня проверяются ударением, т. е. в неударяемом слоге пишется та же гласная, что и в соответствующем ударяемом слоге однокоренного слова, например: примерять (мерить) костюм — примирять (мир) соседей; развевается (веять) флаг — развивается (развитие) промышленность.

Ср. различное написание безударных гласных корня в близких по звучанию словах; залезать (в карман) — зализать (раны), отварить (картофель) — отворить (дверь), поласкать (кошку) — полоскать (рот), пристежной (воротник) — пристяжной (о лошади), разредить (всходы) — разрядить (ружье), умалять (значение) — умолять (о пощаде) и т. п.

Примечание1. Гласные о—а в неударяемых корнях глаголов совершенного вида нельзя проверять формами несовершенного вида на -ывать (-ивать), например: опоздать (поздний, хотя опаздывать), раскроить (кройка, хотя раскраивать).

Примечание 2. В некоторых словах иноязычного происхождения с выделяемым только этимологически суффиксом написание безударной гласной нельзя проверять однокоренным словом, если проверяемая и проверочная гласные входят в состав суффиксов различного происхождения, например: абонемент (-емент восходит к французскому суффиксу), хотя абонировать (-ировать восходит к немецкому суффиксу); аккомпанемент, хотя аккомпанировать; ангажемент, хотя ангажировать. Ср. также аналогичное явление в составе иноязычного корня апперципировать, хотя апперцепция; дезинфицировать, хотя дезинфекция. Сохраняется гласная корня в словах инъекция — инъецировать, проекция — проецировать и пек. др.

§ 2. Непроверяемые безударные гласные

Написание безударных гласных, которые не могут быть проверены ударением, определяется по орфографическому словарю, например: бадминтон, бетон, бечевка, бидон, бодяга, бриолин, валидол, ватрушка, вентиляция, вестибюль, ветчина, винегрет, дизентерия, дрочёна, интеллигенция, каламянка, калач, каморка, каравай, каракатица, кобура, компоновка, конфорка, кочан, кощей, ладанка, магарыч, мадаполам, наваждение, палисадник, пантопон, паром, периферия, пескарь, пигалица, пластилин, привилегия, ромштекс, ротапринт, снегирь, снеток, стипендия, тормоз, тороватый, эликсир, эстакада и мн. др. (как показывают примеры, сюда относятся слова независимо от их происхождения).

§ 3. Чередующиеся гласные

1. В корне гар-гор- под ударением пишется а, без ударения — о; загар, угар — загорелый, угореть.Исключения: выгарки, изгарь, пригарь (специальные и диалектные слова).2. В корне зар—зор- под ударением пишется гласная в соответствии с произношением, без ударения —а: зарево, зорька — зарница, озарять.

Исключения: зорянка, зоревать.

3. В корне кас- — кос(н)- пишется о, если дальше следует согласная н, а остальных случаях — а: касаться, касательная — коснуться, прикосновение.

4. В корне клан—клон- под ударением пишется гласная в соответствии с произношением, без ударения — о: кланяться, поклон — поклониться, поклонение.б. В безударном корне лаг—лож- перед г пишется а, перед ж—о: предлагать, прилагательное — предложить, обложение.Исключение: полог (семантически уже не связывается с корнем лаг- — лож-}.6. Корень мак- содержится в глаголах, имеющих значение “погружать в жидкость”: макать сухарь в чай, обмакнуть перо в чернила. Корень мок- содержится в глаголах со значением “пропускать жидкость”: вымокнуть под дождем, промокнуть написанное. Правило распространяется на производные слова: макание, промокательная бумага, непромокаемый плащ.

7. В корне плав- гласный звук может быть ударяемым и безударным: плавать, плавучесть, поплавок. Корень плов- содержится в словах пловец и пловчиха; корень плыв- в слове плывуны.

8. Корень равн- имеется в словах со значением “равный, одинаковый, наравне”: уравнение, сравнить, поравняться (стать наравне). Корень роен- в словах со значением “ровный, прямой, гладкий”; заровнять, ровесник, сровнять, уровень. Су.: подравнять (сделать равным) — подровнять (сделать ровным); выравнен (сделан равным) — выровнен (сделан ровным).

9. В корне раст- — рос- пишется а перед последующим сочетанием ст. (также перед щ), в остальных случаях пишется о:

расти, наращение — выросший, заросль, поросль.Исключения: отрасль (хотя нет cm); росток, выросток, ростовщик, Ростов и др. (хотя есть cm).10. В безударном корне скак- — скоч- перед к пишется а, перед ч — о: подскакать — подскочить. Исключения:скачок, скачу. 11. В корне твар- — твор- под ударением пишется гласная в соответствии с произношением, без ударения — о: тварь, твбрче-ствотворить, творец.Исключение: утварь (семантически уже не связывается с корнем твар- — твор-}.12. В корнях бер—бир-, дер— дар-, мер- — мир-, пер- — пир-, тер—тир-, блеет—блист-, жег—жиг-, стел— стал-, чет- — чит- пишется и, если дальше следует суффикс -а-‘, собирать, задирать, замарать, запирать, стирать, блистать, сжигать, вычитать, расстилать; в противном случае пишется е: беру, деру, умереть, запереть, стереть, блестеть, выжегший, вычет, расстелить.

Исключения: сочетать, сочетание.

13. В корнях с чередованием а(я)—ам, а(я)—ан пишутся им и ин, если дальше следует суффикс -а-: сжать—сжимать, понять— понимать, начать—начинать. Ср.: внимательный, заклинать, напоминать, приминать и др. В производных формах сохраняется им, даже если дальше и не следует суффикс-а-, например: сниму, сними, подниму, подними и т. д.

§ 4. Гласные после шипящих

1. После шипящих (ж, ч, ш, щ) не пишутся буквы я, ю, ы, а пишутся соответственно а, у, и, например: чайка, прощальный, чудо, щуриться, жир, шить.

Исключения: брошюра, жюри, парашют, пшют, фишю и некоторые другие слова иноязычного происхождения.

Примечание. Данное правило не распространяется на иноязычные собственные имена (Жюлъ, Жюли, Сен-Жюст, Шырхан, Очы, Шюкюр и т. п.), а также на сложносокращенные слова и буквенные аббревиатуры, в которых возможны любые сочетания букв (Межюрбюро и т. п.).

2. После шипящих под ударением в корне пишется е(ё), соответствующее в произношении звуку о, если в родственных словах или в другой форме того же слова пишется е (чёрный — чернеть, жёлтый — желтизна); при отсутствии таких соотношений пишется о. (8б)Ср.:

а) бечёвка, вечёрка, дешёвый, жёваный, жёлоб, жёлудь, жёрнов, жёсткий, зачёт, кошёлка, печёнка, пощёчина, причёска, пчёлка, пшёнка, пшённик, расчёска, решётка, сажёнки, счёт, учёба, учёт, чёботы, чёлка, чёлн, чёрт, чёрный, чёрточка, чечётка, шёпот, щёголь, щёлка, щётка;

б) артишок, джонка, жом, жор, жох, изжога, крыжовник, крюшон, мажор, обжора, прожорливый, трещотка (уже не выделяется суффикс -отк-а), трущоба, чащоба (уже не выделяется суффикс -об-а), чокаться, чопорный, чох, чохом, шов, шок, шомпол, шоркать, шорник, шорох (слово шероховатый не воспринимается сейчас как однокоренное), шоры.

Примечание 1. Написание с о сохраняется и в тех случаях, когда при изменении формы слова или в производном слове ударение переходит на другой слог, например: шомпол — шомпола.

Примечание 2. Следует различать написание существительных ожог, пережог, поджог, прожог и глаголов в форме прошедшего времени ожёг, пережёг, поджёг, прожёг (последние сопоставляются с корнем жечь — жёг).

Примечание 3. Беглый гласный звук под ударением после шипящих обозначается буквой о, например: кишка — кишок, рожон — рожна.

3. В словах иноязычного происхождения возможно написание о после шипящих в безударном слоге, например: жокей, жолнёр, жонглёр, мажордом, шовинизм, шокировать, шоколад, шоссе, шотландский, шофёр.

4. В собственных именах о после шипящих возможно как в ударном, так и в безударном положении, например: Чосер, Чохели, Шолом-Алейхем, Шокальский.

Примечание. О написаниях о—е(ё) после шипящих в суффиксах и окончаниях см. § 34.

§ 5. Гласные после ц

1. После ц буквы ю и я могут писаться только в нерусских собственных именах (географических названиях, фамилиях и т. д.). Например: Цюрих, Цяньшань, Цюрупа, Цявловский.

2. В ударяемом слоге после ц пишется о, если произносится звук о, например: цокать, цоколь, цокот.

Примечание 1. Написание с о сохраняется в производных словах также в безударном слоге, например: цокотать, цокотуха.

Примечание 2. В словах иноязычного происхождения о после ц может писаться и в безударном слоге, например: герцог, герцогиня, палаццо, скерцо.

3. После ц в корне пишется и, а не ы: цианистый, цибик, цибуля, цивилизация, цигарка, цигейка, цидулка, цикада, цикл, цикорий, цимбалы, цинга, циновка, цирк, циркуль, цирюльник, цитата, цитварный, цифирь, цифра, панцирь и др.

Исключения: цыган, цыпленок, на цыпочках, цыц и однокоренные с ними слова (цыганский, цыплятина, цыпка, цып-цып, цыкать и др.). (9б)

Примечание. О написании гласных после ц в суффиксах и окончаниях см. § 35, п. 2.

§ 6. Буквы э — е

1. Гласная э сохраняется после согласной буквы приставки (отэкзаменовать, сэкономить) или первой части сложного слова (бромэтил, квинтэссенция, трехэтажный), а также в сложносокращенных словах и аббревиатурах (политэкономия, нэп).

2. В иноязычных словах после твердых согласных пишется в соответствующих случаях е, например: адекватный, бартер, вестерн, денди, кашне, кепи, компьютер, пенсне, рейтинг, стенд, тендер.

Исключения: мэр, пэр, сэр и производные от них слова (мэрия, пэрство), пленэр — живопись или киносъемка на открытом воздухе, а также некоторые собственные имена (Бэкон, Бэла, Улан-Удэ и др.). Написание многих заимствованных слов, особенно в начальный период освоения их русским языком, испытывает колебания, например: каратэ и карате, истэблишмент и истеблишмент. В редких словах обычно сохраняется написание сэ, например, дзэн-буддизм, в словах же, которые прочно вошли в русский язык, закрепляется написание с е, но следует обратить внимание на написание слова рэкет и его производных.

3. После гласной и, как правило, пишется е, например: авиетка, диез, диета, пиетет, реквием и др. Написание э после и встречается только после приставок на и (антиэстетический), в сложных иноязычных словах, первая часть которых оканчивается на и (полиэфирный), и в некоторых собственных именах (агентство Ассошиэйтед Пресс).

4. После остальных гласных в соответствии с произношением пишется э, например: алоэ, дуэль, дуэт, каноэ, маэстро, поэзия, поэт, силуэт (но: проект, реестр, феерия и некоторые др.).

§ 7. Буква й

В начале иноязычных слов, если произносится ё, пишется йо, например: йоги, йогурт, йод, йодная настойка, йоркширский, йот, ни на йоту (но: ионы, иорданский — с раздельным произношением обоих начальных гласных звуков).

ПРАВОПИСАНИЕ СОГЛАСНЫХ В КОРНЕ

§ 8. Звонкие и глухие согласные

1. Для проверки написания сомнительной согласной нужно и з м е н и т ь форму слова и л и подобрать р о д- с т в е н н о е слово, с тем чтобы за проверяемым согласным стоял гласный звук или один из согласных л, м, н, р. (10б)Например: смазка — смазать, молотьба — молотить, гриб — грибы, грибной.

Ср.: Луга шли вперемежку с полями (перемежаться). — Черные карандаши были разбросаны вперемешку с цветными (перемешаться);Изморозь рисует замысловатые узоры на стеклах (морозить). — Как сквозь сито сеялась мелкая изморось (моросить).

Примечание. В слове свадьба пишется д (ср. свадебный), хотя в однокоренных словах сват, сватать пишется т. В слове лестница пишется с (хотя лезу); в слове отверстие тоже пишется с (хотя отверзать).

2. Для проверки написания сомнительной согласной иногда используется ч е р е д о в а н и е звуков. Ср.: коврижка, пичужка (от коврига, пичуга, с чередованием г—ж) — деревяшка, копчушка (в современном языке соответствующего чередования нет); скворечник (от скворец, с чередованием ц—ч) — набалдашник (без чередования).

Не связано с явлением чередования наличие двух орфографических вариантов с одним и тем же значением, например: галоша — калоша, дискутировать — дискуссировать, синтаксический — синтактический, апокалипсический — апокалиптический.

3. В некоторых словах иноязычного происхождения написание сомнительной согласной нельзя проверять однокоренным словом, например: абстракция (хотя абстрагировать).

4. Написание слов с непроверяемыми согласными определяется по орфографическому словарю, например: асбест, бонбоньерка, варежка, вокзал, кобчик (птица), копчик (кость в оконечности позвоночника), мундштук, ягдташ.

§ 9. Двойные согласные в корне и на стыке приставки и корня

1. Двойное ж пишется в корнях слов вожжи, дрожжи, жжение, жужжать, можжевельник и однокоренных с ними. Ср.: возжечь (воз + жечь) — возжжешь (воз + жжешь), также возжженный.

Примечание 1. При наличии звукового чередования зг—зж, зд—зж пишется не двойное ж, а зж, например: визжать (визг), приезжать (приезд). Ср.: брезжить, брюзжать, дребезжать, мозжечок и т. п.

Примечание 2. В словах брыжейка, брыжи пишется только одно ж.

2. Двойное с в корне пишется в словах ссора, ссуда и однокоренных с ними.

3. Двойные согласные пишутся в сложносокращенных словах, если одна часть кончается, а другая начинается одной и той же согласной, например: главврач, госсектор, поссовет, роддом.

Примечание. В первой части сложносокращенных слов, представляющей собой основу, которая оканчивается двойной согласной, пишется только одна согласная, например: грампластинка, групорг, конармеец.

4. В словах, образованных от основ, оканчивающихся на две одинаковые согласные, двойные согласные перед суффиксом сохраняются, например: балл — пятибалльный, галл — галльский, гунн — гуннский, компромисс — компромиссный, группа — группка, диаграмма — диаграммка, программа — программка, телеграмма — телеграммка. (11б) То же — в собственных именах, например: Канберрский университет, Каннский кинофестиваль, Лозаннская конференция, боннское правительство, таллиннские памятники старины и т. п.

Исключения. В некоторых словах в рассматриваемом случае пишется одна согласная, например: кристалл —кристальный, финн — финской, колонна — колонка, тонна — пятитонка, финн — финка (обычно двойное н стягивается в одно н перед суффиксом -к-а), оперетта — оперетка; в названиях лиц с суффиксом –к, например: Алла — Алка, Анна — Анка, Кирилл — Кирилка, Римма — Римка, Савва — Савка, Филипп — Филипка, Эмма — Эмка.

Примечание. О двойных согласных на стыке корня и суффикса см. § 39, п. 10. О двойных согласных в суффиксах имен прилагательных и причастий см. § 39, п. 10 и § 52. О написании одного или двух н в существительных, образованных от страдательных причастий и отглагольных прилагательных, см. § 52, п. 5.

5. Двойные согласные пишутся на стыке приставки и корня, если приставка кончается, а корень начинается одной и той же согласной, например: беззаветный — бессердечие, воззвание — восстание, подделать, раззадорить — рассказ, чересседельник; то же самое касается и приставок иноязычного происхождения, например: диссимиляция, контрреволюционный, транссибирский.

Примечание. Следует различать написание слов типа податься (приставка по-) и поддаться (приставка под-). Ср.: Дверь подалась под ударами (перестала оставаться в первоначальном положении). — Дверь поддалась ударам лома (не сдержала напора, нажима).

6. Написание двойных согласных в словах иноязычного происхождения определяется по орфографическому словарю, например: аббревиатура, абсцисса, акклиматизация, аккомодация, аккредитив, аксессуар, аллергия, аллитерация, аммиак, аммонит, апелляция, аппендицит, аппликация, аппретура, аппроксимация, асессор, ассемблер, атолл, аттентат, аттик, аттракцион, баббит, балласт, баллон, баллотироваться, баррель, беллетристика, биссектриса, босс, буффон, вендетта, гиббон, гиппопотам, гуммиарабик, гуттаперча, депрессант, джоббер, дилемма, дистиллировать, дифференциал, идиллия, иллюминация, индифферентный, иррациональный, ирригация, каллиграфия, кассация, клемма, коллежский, колосс, коралл, коррозия, коррупция, коэффициент, кристалл, мантисса, муссон, оппозиция, параллелепипед, параллелограмм, пассат, перрон, пессимизм, рессора, саммит, сеттер, сеттльмент, силлабический, симметрия, спагетти, стеллаж, стрептококк, теннис, терраса, террикон, территория, троллейбус, хиппи, хлорофилл, хобби, целлюлоза, цирроз, чеддер, шасси, шиншилла, эксцесс, эллипс, эссенция.

Примечание 1. С одной согласной пишутся слова: агрегат, алюминий, атрибут, бакалавр, балюстрада, баркарола, брокер, вернисаж, волейбол, галерея, десант, десерт, децибел, дилер, дилетант, импресарио, карикатура, катар, коридор, лилипут, нивелир, офис, пилигрим, политес, привилегия, продюсер, пудинг, ресурс, росомаха, русизм, тротуар, унисон и др.

Примечание 2. В суффиксе -есс-а пишется два с (поэтесса, стюардесса, клоунесса), в суффиксе -ис-а пишется одно с (аббатиса, актриса, директриса).

В суффиксе -етта пишется два т, например: ариетта, оперетта, симфониетта.

В слове генералиссимус пишется два с.

(12б)

§ 10. Непроизносимые согласные

Для проверки написания слов, имеющих в своем составе группу согласныхздн, ндск, нтск, стл, стн, рдц, лнц, а также в некоторых словах свств нужно и з м е н и т ь форму слова или подобрать о д н о к о р е н н о е слово, с тем чтобы после первого или второго согласного этой группы стоял гласный, например: грустный (грустен, грустить) —гнусный (гнусен); свистнуть (свистеть) — свиснуть (свисать). Ср: агентство, безвестный, властный, гигантский, голландский, горестный, громоздкий, дилетантский, доблестный, захолустный, здравствовать, корыстный, костный, местный, ненавистный, ненастный, окрестность, пастбище, поздно, праздность, прелестный, пристрастный, сверстник, сердце, солнце, счастливый, тростник, хлестнуть, чувствовать, целостный, яростный.

Примечание 1. Следует отличать эти слова от слов со схожими по звучанию группами согласных, например: безгласный, интриганский, искусный, косный, опасный, ровесник, словесность, участвовать, чествовать, шествовать, яства.

Примечание 2. Пишется блеснуть (хотя блестеть), лестница (хотя лесенка), плеснуть (хотя плескать), склянка (хотя стекло).

УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРОПИСНЫХ БУКВ

§ 11. Прописные буквы в начале текста

С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово текста, в том числе и первое слово цитаты, приводимой не с начала предложения подлинника, но начинающей собой предложение, например: “…Басни Крылова не просто басни: это повесть, комедия, юмористический очерк, злая сатира, словом, что хотите, только не просто басня”, — писал В. Г. Белинский.

Примечание. О прописных буквах в начале отдельных рубрик текста см. § 75, п. 4. О прописных и строчных буквах в цитатах и в предложениях с прямой речью см. § 119—121 и 126.  

§ 12. Прописные буквы после знаков препинания

1. С п р о п и с н о й буквы пишется первое слово после точки, вопросительного или восклицательного знака, многоточия, стоящих в конце предыдущего предложения. Например: Черный вечер. Белый снег (Блок). Вы не уйдете? Нет? (Чехов). Вперед! Не отставать, друзья! (Чехов). Дубровский молчал… Вдруг он поднял голову, глаза его засверкали, он топнул ногою, оттолкнул секретаря… (Пушкин).

Примечание 1. После многоточия, не заканчивающего предложения, первое слово пишется с о с т р о ч н о й буквы, например: Жена его… впрочем, они были совершенно довольны друг другом (Гоголь) (многоточие поглощает запятую перед вводным словом впрочем). (13б)

Примечание 2. О строчной букве после вопросительного или восклицательного знака в предложениях с однородными членами см. § 76, примеч. к п. 1 и § 77, примеч. 2.

2. Если восклицательный знак стоит после обращения или междометия, находящегося в начале предложения, то следующее слово текста пишется с п р о п и с н о й буквы, например: Старик! Я слышал много раз, что ты меня от смерти спас (Лермонтов). Ура! Мы ломим, гнутся шведы (Пушкин).

Примечание. Если восклицательный знак стоит после междометия, находящегося в середине предложения, то следующее слово пишется с о с т р о ч н о й буквы, например: А ныне, ах! за весь его любовный жар готовится ему несносный столь удар (Крылов).  

§ 13. Собственные имена лиц

1. С п р о п и с н о й буквы пишутся имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы, например: Николай Васильевич Гоголь, Петр Первый (Петр I), Екатерина Великая, Лже-Нерон. Александр Невский, Александр Македонский, Александр Освободитель, Сергий Радонежский, Серафим Саровский. Также: рыцарь Печального Образа (о Дон-Кихоте).

Примечание 1. П р о з в и щ а пишутся без кавычек, например: Владимир Красное Солнышко, Ричард Львиное Сердце. Ср.: служанка по прозвищу Великий Могол.

Примечание 2. О написаниях типа Дюма-сын см. § 93, п. 2.

2. В сложных фамилиях, пишущихся через дефис, каждая часть начинается с п р о п и с н о й буквы, например: Салтыков-Щедрин, Шеллер-Михайлов, Мамин-Сибиряк, Новиков-Прибой, Бонгард-Левин, Гулак-Артемовский.

3. Двойные (тройные и т. д.) нерусские имена пишутся все с п р о п и с н о й буквы, раздельно или через дефис в зависимости от того, склоняются или не склоняются все части.

Ф р а н ц у з с к и е составные имена, в которых первое имя в косвенных падежах обычно остается без изменения, как правило, соединяются д е ф и с о м, например: Жан-Жак Руссо (ср.: произведения Жан-Жака Руссо), Пьер-Анри Симон, Шарлъ-Мари-Рене Леконт де Лилъ. При склоняемости первого имени оно пишется раздельно, например: Антуан Франсуа Прево д’Экзиль (писатель XVIII века).

Раздельно пишутся составные имена и фамилии:



Страницы: Первая | 1 | 2 | 3 | ... | Вперед → | Последняя | Весь текст